Disney Might Edit Anime Series for Global Releases on its Platform

Disney pourrait éditer des séries animées pour les rendre plus politiquement correctes pour la libération mondiale sur sa plate-forme

Avatar de Maxence

Nous avons déjà écrit sur le fait que Disney devient un acteur plus grand sur le marché des anime. Initialement, c’était un combat entre Crunchyroll et Funimation; Ce dernier a été acheté par le premier, et pendant un certain temps, Crunchyroll n’avait pas de concurrence sérieuse à part Netflix, qui ne pouvait pas vraiment rivaliser avec Crunchyroll à l’époque. Mais maintenant, de plus en plus de services entrent sur le marché, et bien que Crunchyroll soit encore la source la plus importante, d’autres services ont réussi à acquérir des titres majeurs. Le plus grand scoop que nous ayons récemment était l’acquisition de Disney Eau de Javelce qui a surpris beaucoup.

Maintenant, Disney diffuse le Eau de Javel anime dans la version originale, non éditée et non coupée, mais basée sur ce Takuto Yahataa déclaré le chef de la division des anime de Disney, cela pourrait changer à l’avenir, car Disney pourrait commencer à modifier l’anime pour une version mondiale sur sa plate-forme.

La culture de l’anime est souvent différente de la culture américaine et il existe de nombreux segments dans l’anime qui pourraient être interprétés comme offensants ou politiquement incorrects aux États-Unis. Maintenant, les fans d’anime américains sont habitués aux coupes et aux modifications – cela a été une pratique parmi les distributeurs américains depuis des décennies – tandis que les fans d’origine européenne ont eu le plaisir de vivre des séries d’anime dans leurs versions originales.

Avec l’évolution de l’anime, même les distributeurs américains ont commencé à montrer la version originale, car la pratique de l’édition de la série d’anime pour la sortie américaine a commencé à s’estomper, mais il semble que Disney pourrait ramener cette pratique redoutée. Interrogé sur l’avenir des politiques de Disney vers la distribution des anime, Yahata a déclaré ce qui suit:

Il y a quelques années à peine, l’accent était mis sur le marché nord-américain, nous nous sommes donc concentrés sur la narration qui plairait au public nord-américain. Nous étions également conscients que différents genres étaient populaires en Asie, et en tant que créateurs, nous organisions des goûts spécifiques à travers le Japon, l’Amérique du Nord et l’Asie. Cependant, de nos jours, l’objectif est de s’assurer que les téléspectateurs du monde entier peuvent vivre simultanément le même niveau de divertissement et d’excitation, quelle que soit leur région. Cela reflète la popularité mondiale croissante des anime japonais. Ce qui était autrefois considéré uniquement pour le public japonais est désormais adopté par les téléspectateurs partout, démontrant la maturité actuelle du marché. Je ne pense pas qu’il y ait eu un bouleversement important. La narration fondamentale et la précision de l’action n’ont pas beaucoup changé, mais il pourrait y avoir une tendance à adopter des expressions plus largement acceptées. Pour atteindre un public plus large, il est naturel d’adopter des expressions qui ne blessent pas les gens ou ne conduisent pas à des malentendus. Ce n’est pas une chose négative; Cela pourrait être considéré comme une évolution.

Source: intuition de l’anime

Ce plan de Disney pourrait inquiéter un peu les fans d’anime, non pas parce que les changements vont être politiquement corrects, mais parce qu’il y aura des changements en soi. La pratique du montage est devenue une partie de l’histoire, mais il semble qu’il revienne, ce qui mettra certainement en colère de nombreux fans.

Le marché des anime est un marché important et en croissance et le Japon en a un contrôle presque exclusif, donc les fans n’ont pas à se soucier de l’influence de l’anime au Japon, mais cela ne signifiera pas grand-chose si la seule version qu’ils pourront voir est la version éditée. Bien sûr, il ne semble pas que l’histoire sera modifiée ou coupée, mais il pourrait y avoir des différences de doublage et des dialogues différents, certaines omissions ou ajouts aux dialogues, etc., en fonction de ce que les distributeurs jugent appropriés.

Il reste à voir à quel point les producteurs japonais vont être flexibles, mais aussi comment le public réagira à cela si cela se produit. Bien sûr, personne ne peut influencer la décision de Disney par rapport au contenu original qu’il crée, mais il peut y avoir une certaine résistance en ce qui concerne le contenu distribué, surtout si les fans ne l’acceptent pas et que le revenu devient plus petit, ce qui n’est pas impossible à imaginer.

La bonne nouvelle ici est que d’autres services de streaming ne semblent pas se diriger dans cette direction, donc les fans d’anime pourront profiter des versions originales sur d’autres plateformes.

Total
0
Shares
Previous Post
L'opéra AI «Opérateur de navigateur» effectuera des tâches pour vous
Avatar de Maxence

L’opéra AI «Opérateur de navigateur» effectuera des tâches pour vous

Next Post
Want to Watch Something Good on Netflix? Here
Avatar de Maxence

Vous voulez regarder quelque chose de bien sur Netflix? Voici les 10 meilleurs spectacles selon Rotten Tomatoes!

Related Posts